さまざまな音にあふれた世界において、「聴く態度」を持ち続けたい。
listudeは、「listen(=聴く)」+「attitude(姿勢・態度)」による造語です。
音楽は、「発すること」のみならず、「聴くこと」でつくられる。
「聴く」という行為は、自らを素直にまっすぐ「ひらく」行為でもあります。
目の前にある対象はもちろん、その奥に広がる世界そのものへと意識を向ける。
それは、日常の風景に美しさを見出すことだと私たちは考えます。
In a world full of sounds, we will stay faithful and sincere.
Our company name, “listude,” combining the words “listen” and “attitude”, embodies our Mission Statement, our attitude toward listening to sounds.
Music is incomplete when it is played. It becomes complete with someone to “listen” to it. “Listening” also means “opening up” oneself, not only to the objects in front but to the world that extends beyond them. We believe that attitude allows one to find beauty in day-to-day scenes.
1975年|大阪生まれ
京都造形芸術大学 美術学部 洋画コース卒業後、現代美術作家としての活動を経て、音響機器メーカーに就職。 市販スピーカーの企画・設計・製造に携わる。 その傍ら、2007年より長谷川アンナと共にsonihouseとしての活動を開始。 2010年に音響機器メーカー退職後、12面体 同軸・無指向性スピーカー“scenery”を完成させる。
Born in Osaka in 1975.
After graduating from Kyoto University of Art and Design with a BA in western painting, Manpei worked as a Contemporary artist and later joined an audio equipment manufacturer where he engaged in the planning, designing and production of speakers. In the meantime, with Anna Hasegawa, he founded sonihouse in 2007. After leaving the audio equipment maker in 2010, he completed “scenery”, a coaxial, omnidirectional and dodecahedral speaker.
1980年|奈良生まれ
成安造形大学 グラフィックデザインコース卒業後、飲食会社広報部に就職。 さまざまな業種のオープンツールやメニュー制作などのデザイン・広報に携わる。 独立後、イラスト・グラフィック・Web・出版などの活動を経て、2007年より鶴林万平と共にsonihouseとしての活動を開始。
Born in Nara in 1980.
After graduating from Seian University of Art and Design with a BA in graphic design, Anna joined the PR department of a restaurant group where she engaged in designing and PR activities such as the development of open tools and menus for a variety of industries. After becoming a freelancer, she worked on illustration, graphic, Web, and publication works. She then launched sonihouse with Manpei Tsurubayashi in 2007.
ある風景を思い描く。
それは人々がつどい、ただ祈るように音楽に聴き入る姿。
人々は音に満たされ、ほほ笑みながら、また難しい顔もあり、
ある人は涙し、おもいおもいの表情で佇む。
演奏者はただ自分の音に集中する。その集中は人々にも伝わる。
音が空間に溶け入る間際まで、そこにいる全員が
一音一音を愛おしむように聴き入る。
いつしか演奏者と聴者の壁はなくなり、その場・その時を
共にできたことを特別なことだと感謝しあうような風景。
そんな美しい音楽のある風景を思い描く。
Imagine a scenery
where people gather and listen to music reverently like they are praying.
People are satisfied with music.
Smiling, frowning, and even tearful faces can be found among the crowd.
The performer is solely focused on his sound. His concentration spreads to the audience.
The sound is close to blending in the space as everyone listens raptly to each and every note.
Before they know it, the boundary between performer and audience starts to disappear, and all the people there are just thankful to each other that they are sharing this time and space.
That scenery with beautiful music is what I imagine.